Hoping that our “efforts” during the month of Ramadān have made us at least a little worthier of Him, today we celebrate the pure and radiant joy that only the union with the Most High can bring.
Hoping that our “efforts” during the month of Ramadān have made us at least a little worthier of Him, today we celebrate the pure and radiant joy that only the union with the Most High can bring.
Con la speranza che gli “sforzi” compiuti nel mese di Ramadān ci abbiano resi almeno un po’ più degni di Lui, oggi celebriamo la gioia pura e luminosa che solo l’unione con l’Altissimo può dare.
Mentre anche il tempo di questo Ramadān 1446 scorre inesorabile, riteniamo quanto mai opportuno fare luce sulle “mistificazioni” che il “migliore dei mesi” continua a subire ad opera dei soliti “sviati del Jihād”.
The “best of months” of Ramadān has arrived also this year, 1446 AH. May Allāh swt allow us to fully live through it in good health, with purified souls, and strong determination in His path.
On the eve of Ramaḍān, the children of Gaza lit the fireworks like every year, Alḥamdulillāh. However, only a small minority of the Palestinian population of the Strip was able to welcome the holy month according to the local tradition.
Alla vigilia di Ramaḍān, i bambini di Gaza hanno acceso come ogni anno i fuochi d’artificio, Alḥamdulillāh. Tuttavia, solo una piccola minoranza della popolazione palestinese della Striscia ha potuto dare il benvenuto al mese sacro secondo la tradizione locale.
Ricordare le sofferenze di tanti fratelli e sorelle è un dovere che s’impone a ogni musulmano, specie nel corso del “migliore dei mesi” appena cominciato: il Ramaḍān.
Ramadān, anche quest’anno il “migliore dei mesi” è arrivato per tutti i musulmani, ovunque nel mondo.
Ramadān, also this year the “best of months” has come. Thirty days of fasting, prayer, recitation of the Sublime Quran, introspection and inner self-assessment for all Muslims, everywhere in the world.